mandag 22. november 2010

Fader vår, du som er i himmelen

lat namnet ditt helgast.
lat riket ditt koma.
lat viljen din råda på jorda så som i himmelen.
gjev oss i dag vårt daglege brød.
forlat oss vår skuld,
som vi òg forlét våre skuldmenn.
før oss ikkje ut i freisting,
men frels oss frå det vonde.
for riket er ditt,
og makta og æra i all æve.
amen.

jeg er glad for at Jesus fortalte meg hvordan jeg skal be. hvis ikke hadde jeg bare bablet og bablet uten noe særlig mål eller mening. jeg har aldri sagt at jeg er særlig flink til det der å være kristen.

ellers kan jeg meddele at jeg er prinsipielt for nynorsk.
etter å ha bodd to år i nynorskland har fader vår liksom bare satt seg fast på nynorsk.
femten år med inndoktrinering av bokmål måtte vike for sogn og fjordane og ivar aasen.

2 kommentarer:

  1. Jeg blander målformene totalt når det gjelder "Fader vår" og truvedkjenninga.

    Men en ting syns jeg er bedre i bokmålsversjonen av Fader vår, og det er bruken av onde istedetfor vonde. Men et raskt ordboksøk viser at nynorsk faktsik ikke har ordet ond, så da er det vel greit. :)

    SvarSlett
  2. Då får du stille dæ opp me mæ i buf så kan vi be på nynorsk ilag. Har visst satt ut nokre andre av di eg bed på nynorsk

    SvarSlett